Könyv jelent meg a kétnyelvűség történetéről
A dokumentumkötet az első köztársaság nyelvhasználati jogainak bemutatásával indít, majd az önálló Szlovákia nyelvhasználati jogait taglalja, végezetül a szocializmus időszakát és a rendszerváltozás utáni időszakot szemlélteti egészen napjainkig - mondta Horony Ákos, jogász, a könyv egyik fiatal társszerzője.
A hely nevei, a nyelv helyei címet viselő, négynyelvű kötet kétségtelenül hiánypótló szerepet tölt be. „Ez a könyv egy páratlan dokumentáció gyakorlatilag a kétnyelvűség történetéről. Egy olyan dokumentáció, amiből korábban meglehetős hiányt szenvedtünk" - mondta el a kötetről szólva Tokár Géza, a Szlovákiai Magyarok Kerekasztalának szóvivője. Szerinte azáltal, hogy angol és francia változata is létezik, akár külföldi diplomatákkal, a szlovák események iránt érdeklődő közszereplőkkel is megértethetik, miben rejlik a kétnyelvűség problémája, s milyen előzményei vannak azoknak a követeléseknek vagy kéréseknek, amelyek a helyi civil szféra vagy a helyi pártok részéről elhangzanak.
A több mint 220 eredeti fotódokumentumot is tartalmazó kötet az adott korok nyelvhasználati törvényeinek jogi és történelmi elemzését tartalmazza a magyaron kívül szlovák, angol és francia nyelven is. Palencsár István, kassai magánvállalkozó a bemutatón elmondta, értékeli, hogy a fiatalok nem maradtak tétlenek és foglalkoznak a témával. Mindemellett díjazza, hogy tudatosítják, ha nem veszik kézbe a közös ügyet, más nem fogja azt felkarolni.
Diószeghy Árpádné, kassai nyugdíjas reményét fejezte ki: Kassán is adott a lehetőség arra, hogy nagyobb erőbedobással ösztönözzék a magyarságtudatot. Szerinte többet lehetne tenni annak érdekében, hogy a magyarok lélekszáma az általánosan jellemző fogyás ellenére gyarapodjon.
A dokumentum kötetet a kassai könyvbemutatóval egy időben, egy hágai nemzetközi konferencián is bemutatták. Az érdeklődők a somorjai Fórum Kisebbségkutató Intézetben szerezhetik be.