2023. október 6., 10:41

Dobos László lánya a friss Nobel-díjas író fordítója

A 2023. évi irodalmi Nobel-díj kitüntetettje Jon Fosse norvég író, akinek már több könyve olvasható magyarul is.

Szlovák a felesége
Jon Fosse
Fotó: TASR

Ezek közül jó néhányat - köztük a Trilógiát, az Álmatlanságot, a Melankóláit - a Norvégiában élő, felvidéki származású műfordító, A. Dobos Éva, Dobos László (1930-2014) Kossuth-díjas írónk lánya ültette át magyarra.

A díj kapcsán egyebek között ezt nyilatkozta:

Jon Fosse szövegeiben a zenét kell érezni (...) "a norvég író műveinek jellemzője a szikár, minimalista, szinte monoton szöveg". Hozzátette, a demcemberben Nobel-díjat kapó szerző "sok ismétléssel dolgozik, mindezek mellett pedig az egyedi, félreismerhetetlen Fosse-stílust a vesszők sajátos használata és a szöveg zeneisége adja".

A már több mint negyven éve Norvégiában élő műfordító, aki magyar műveket is fordít norvégra a most kitüntetett íróról elmondta azt is, hogy

először Fosse vesszőhasználatának titkát kellett megfejtenie, mert mint mondta, a norvég író műveiben a vesszők a ritmust, a tempót, a szünetet, a hangerőt és a hangsúlyokat jelzik. Felidézte, hogy maga a szerző tanácsolta neki: ne a nyelvtannal törődjön, ne rendszert keressen, hanem érezze a regényekben jelen lévő zenét.

A. Dobos Éva személyesen is ismeri Jon Fossét, annak ellenére, hogy az író nem nagyon fogad vendégeket, és az újságírók kérdéseire is csak e-mailben válaszol. Mint mondta, hiába invitálják Fossét a saját darabjai bemutatójára, nem megy el, nemcsak Párizsba és New Yorkba, hanem a kőhajításnyira lévő oslói színházakba sem.

Ennek ellenére a Norvégiában élő magyar műfordító még 2013-ban interjút készített a norvég íróval az oslói királyi palota parkjában álló Grottenben, a "Barlangban", amely - mint a nemzet művészének járó ház - élete végéig Jon Fosse lakhelye.

A "Barlangban", amely egy, a múlt században épült villa, Fosse megmutatta korábbi díjait A. Dobos Évának. Mint a norvég író fogalmazott,

angol etikett szerint ezeket a mellékhelyiségbe illik akasztani; hivalkodás lenne prominensebb helyre, például a nappaliba vagy a folyosóra tenni. De én minden díjért és elismerésért hálás vagyok. Csak ne lennének a díjkiosztó ünnepségek, ezekről legszívesebben elfutnék, és akkor örülök a legjobban, amikor végre hazamehetek".

A norvég író jelenleg három lakóhely között osztja meg életét, Oslo, Bergen, és az osztrák Hainburg között, ami közel esik Pozsonyhoz, ahol szlovák felesége családja él - mondta A. Dobos Éva.

 

Megosztás
Címkék

Iratkozzon fel napi hírlevelünkre

A Facebook drasztikusan korlátozza híreink elérését. A hírlevelünkbe viszont nincs beleszólása, abból minden munkanapon értesülhet a nap 7 legfontosabb híréről.