2024. február 18., 19:45

A francia Háry János

Alphonse Daudet regénye, a Tarasconi Tartarin az egyik legkülönösebb könyv, amit a sors elém sodort. 

karcsi-tarasconi.jpg

Maga a körülmény is rendhagyó volt. A gimnáziumban franciául tanultunk, s az óraadó nyugdíjas tanító néni eredetiben olvasta nekünk (miközben róttuk a köröket az iskola körül, elöl a „madame”, utána a nebulók)  „Tartaren dö Taraszkon” kalandjait, amiből természetesen egy kukkot sem értettünk. A néni azonban, imádva a francia nyelvet, olyan átszellemülten olvasott, hogy olykor még a mögötte ügető kutyusának a piszkálásáról is megfeledkeztünk. Később, immár felnőtt fejjel akadt a kezembe Daudet regénye magyarul, és rácsodálkoztam: hiszen ez egy remekmű! Az 1872-ben született szatirikus regény íróját többen Cervanteshez hasonlították, ami enyhe túlzás, ám ez a könyve a kor görbetükre. Olyan, mint egy francia karikatúra.

Megjelent a MAGYAR7 6. számában.

Megosztás
Címkék

Iratkozzon fel napi hírlevelünkre

A Facebook drasztikusan korlátozza híreink elérését. A hírlevelünkbe viszont nincs beleszólása, abból minden munkanapon értesülhet a nap 7 legfontosabb híréről.