2025. január 17., 14:58

A vámpírok akcentusa is magyar találmány?!

Amikor vámpírokról esik szó, könnyen felidézhetjük magunkban azt a jellegzetes, szinte dallamosan nyújtott akcentust, amely már-már egybeforrt a misztikus lény ábrázolásával. De honnan ered ez az akcentus, és miért vált a vámpírok védjegyévé?

Lugosi Béla, Drakula
Lugosi Béla a Drakula című film főszerepében
Fotó: Wikipédia

A vámpírlegenda gyökerei mélyen nyúlnak vissza különböző kultúrák történeteibe, de az ikonikus Drakula-jelenség a 19. század végén írta be magát a köztudatba, amikor Bram Stoker megalkotta a gróf karakterét. A regény szerint Drakula a Kárpátok vidékén él – egy olyan helyen, amely Stoker számára titokzatos és egzotikus volt.

Bár maga Stoker nem írja le részletesen a gróf beszédének módját, egyértelműen hangsúlyozza a karakter idegenségét, amely már önmagában is fenyegető és izgalmas tulajdonságot kölcsönöz neki.

Lugosi Béla, az ikonikus akcentus megteremtője

A vámpírok jellegzetes akcentusa tehát nem a regényből ered, hanem a 20. század elején, a filmvásznon vált igazán ismertté. Az 1931-es Drakula című filmben Lugosi Béla keltette életre a híres grófot, a különleges magyar akcentusa pedig egyedivé tette a karaktert.

Lugosi már korábban is nagy sikert aratott Drakula szerepében a Broadway színpadán, de a filmbeli alakítása tette halhatatlanná.

Az általa megformált gróf nemcsak fenyegető volt, hanem elegáns és rejtélyes is, ami tökéletesen illeszkedett a vámpírmítoszhoz, és új mércét állított a karakter ábrázolásában.

Lugosi Béla angol beszédét az anyanyelve, a magyar befolyásolta, ami a közönség számára egzotikusnak és különlegesnek hatott. Ez az akcentus tökéletesen passzolt Drakula karakteréhez, hiszen az általa megformált gróf egy távoli, titokzatos földről származott, és viselkedésében megvolt az a különc elegancia, amit a közönség az arisztokratákhoz társított.
Lugosi Béla, Drakula
Lugosi Béla Drakulaként
Fotó:  Wikipédia

Az akcentus sikerét az is biztosította, hogy a közönség már akkor is sztereotípiákon alapuló elképzelésekkel viszonyult Közép- és Kelet-Európához. Lugosi hangsúlyos r-jei és hosszú magánhangzói egyszerre idézték fel az idegen veszélyt és a dekadens bájt – két olyan elemet, amely tökéletesen illett a vámpírokhoz.

Hiába telt el közel egy évszázad Lugosi Béla alakítása óta, a magyar akcentus továbbra is meghatározó része maradt a vámpír-mítosznak a képernyőkön. Ez részben azért van így, mert az akcentus a misztikum és a másság szimbólumává vált. Egy vámpír, aki amerikai vagy brit akcentussal beszélne, kevésbé tűnne természetfelettinek vagy fenyegetőnek – ezért a készítők gyakran még ma is a Lugosi által megteremtett hagyományhoz nyúlnak vissza, amikor vámpírokat alkotnak.

A vámpírok magyar akcentusa egyszerre tisztelgés Lugosi Béla és a régi filmek hangulata előtt, ugyanakkor egy sztereotípia is, amely tovább él. Ez az akcentus ma már nemcsak a misztikumot, hanem egyfajta nosztalgiát is közvetít: egy időutazást a klasszikus horrorfilmek világába, ahol a sötét gróf lassan, baljóslatúan ejti ki szavait, miközben a nézőt hipnotikus rémületbe ejti.

Megosztás
Címkék

Iratkozzon fel napi hírlevelünkre

A Facebook drasztikusan korlátozza híreink elérését. A hírlevelünkbe viszont nincs beleszólása, abból minden munkanapon értesülhet a nap 7 legfontosabb híréről.